Translation of "sento come" in English


How to use "sento come" in sentences:

Mi sento come se fosse colpa mia.
I just feel like it's my fault.
Mi sento come se stessi per vomitare.
I feel like I'm gonna throw up.
Mi sento come un uomo nuovo.
I feel like a new man.
Mi sento come se stessi per impazzire.
I feel like I'm going insane.
Mi sento come sprofondare in una fogna e che non riesco a uscirne.
I feel like I'm sinking down the drain and I can't get out.
Mi sento come se stessi per morire.
It feels like I'm gonna die.
Un altro genitore ha detto "Mi sento come se avessi preso parte a una esecuzione."
And another parent said, "I feel as if I've played a role in an execution."
Un altro genitore ha detto "Mi sento come se mi avessero torturato di proposito.
Another parent complained, "I feel as if they purposefully tortured me.
Ora mi sento come se non avessi dato il massimo.
Now I feel like I'm not living up to my best self.
Mi sento come se esistessi solo in meta' della tua vita.
I feel like I only exist in half of your life.
Mi sento come se lo fosse.
I feel as if it was.
Mi sento come se avessi dormito per giorni.
I feel like I've slept for days.
Mi sento come una formica persa nello spazio intergalattico.
I feel like a little fucking ant lost in an intergalactic universe.
Ho la mente confusa e non mi sento come al solito.
I haven't been clear in my head or felt like myself.
Mi sento come se stessi in una stanza affollata, urlando, senza che nessuno alzi nemmeno lo sguardo.
And all the while, I feel... I'm standing in the middle of a crowded room... screaming at the top of my lungs, and no one even looks up.
Forse mi sento come un ragazzino
Maybe I feel like a teenager.
Signori, in questo momento, mi sento come il secondo topolino.
Gentlemen, as of this moment, I am that second mouse.
Non lo so, mi sento come...
I don't know, I just feel...
Mi sento come forse ho fatto tutto questo.
I feel like maybe I made it all happen.
Mi sento come se stessi impazzendo.
I am freaking out right now.
E, oh... che Dio vi benedica tutti e, grazie a tutti, a tutti i poliziotti e anche ai pompieri... mi sento come all'undici settembre, adesso!
And just God bless to everyone and thank you to all... To all the policemen and the firemen, I feel like 9l11 right now.
Se un ragazzo goffo, come hai fatto sesso con lei, Mi sento come se avessi fatto sesso con lei anche.
If a goofy guy like you had sex with her, I feel like I had sex with her also.
Mi sento come se mi avesse investito un camion.
Career women have to be kept on a tight leash.
Mi sento come intrappolato nell'incubo di un bifolco fatto di morfina.
I feel like I'm trapped in some hillbilly's OxyContin nightmare.
Mi sento come se stessi diventando pazza.
Why do I feel likeI'm losing my mind?
Dobbiamo accostare immediatamente, mi sento come un anatra ripiena.
Man we're gonna have to pull over soon. I'm feeling cooped up.
Perché mi sento come se avessi perso, invece?
Why does it feel like I just lost?
Non so neanche se so lavorare il legno o simili... ma mi sento come se potessi farlo.
I don't even know if I'm good at woodwork or anything... but I feel like I can do that.
Mi sento come un oggetto portato qui per errore.
I feel like something he loaded by mistake.
Da quando mi sono risvegliata con questi spuntoni, mi sento... come attratta da te.
Since I woke up with the spikes, I feel, uh, like I'm drawn to you.
Mi sento come quando ho fumato la prima sigaretta.
My chest feels like that one time
E, ultimamente, mi sento come se non... sia rimasto altro che Arrow.
And lately I've been feeling like there is... Nothing left except the arrow.
A volte mi sento come se questa sia stata tutta la mia vita.
Sometimes I feel like this has been my whole life.
Mi sento come se ti stessimo uccidendo.
I feel like, we're killing you.
Mi sento come un mostro su questo stuf.
I feel like a beast on this stuf.
Mi sento come se stessi facendo sesso.
I think I feel like having sex.
Adesso mi sento come uno stronzo.
Now I feel like a dick.
Mi sento come se lo stessi tradendo.
I feel like I'm betraying him or something.
Mi sento come se la stessi tradendo.
I feel like I'm cheating on her.
E mi sento come se non dovessi nascondere i miei quando sono con te.
And I feel like I don't have to hide mine when I'm around you.
E allora perche' mi sento come un ragazzino di Domenica?
Then why is it that I feel like a schoolboy on Sunday?
Sì.....mi sento come se non ci fosse posto per me sulla Terra.
Yeah. I feel like maybe I'm not supposed to be on Earth or something.
Mi sento come in un costume di Carnevale.
I just feel like I'm in a carnival costume.
Ogni volta che chiudo la calotta del tettuccio mi sento come se stessi chiudendo il coperchio della mia bara.
Every time I close the lid on that canopy, I feel like I'm shutting the lid on my own coffin.
Le sento come una mano che mi torce le viscere.
I can feel it like a hand twisting my insides.
E vedetela in questo modo: 25, 000 per 400 -- sono un bel pò di bambini che si sento come Mark Zuckerberg ogni giorno.
And think about it this way: 25, 000 times 400 -- quite a few kids out there feel like Mark Zuckerberg every day.
qualcosa che, per molti versi, vorrei che nessuno sapesse mai, ma che qui mi sento come costretto a rivelare.
Something that, in many ways, I wish no one would ever know, but here I feel kind of obliged to reveal.
1.4001920223236s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?